Faites réaliser par une professionnelle la traduction anglais-français de vos contenus pour vous différencier de la concurrence et améliorer votre image de marque.
Traduction anglais-français
Traduire dépasse la simple transposition d’un texte dans une autre langue.
Une langue comporte de nombreuses subtilités, références culturelles, expressions spécifiques, etc. La traduction anglais-français d’un texte n’est donc pas seulement une question de mots : il s’agit en effet de recréer avec précision les effets d’une langue dans une autre. Cela nécessite de comprendre ce que l’on traduit et de connaître les subtilités culturelles locales pour choisir la formule qui convaincra le plus.
C’est un exercice complexe qui, outre la grammaire, l’orthographe et le vocabulaire, prend en compte un nombre incalculable de facteurs, tels que la recherche de sens et de cohérence.
Le texte, une fois traduit d’une langue source vers une langue cible, sera ensuite relu par un second traducteur. L’objectif de cette étape ? Vérifier l’adéquation des contenus source et cible pour garantir une traduction de qualité.
Une gamme complète de services pour la traduction anglais-français de vos contenus.
Je réalise également :
- la relecture de vos contenus (correction simple des fautes d’orthographe, de ponctuation et de grammaire, sans remise en question de la traduction fournie).
- la révision de vos contenus (révision monolingue par des spécialistes du domaine, correction de la syntaxe).
- la localisation de vos contenus (mise à jour des devises, systèmes de mesure, etc.).
- la mise en page de vos documents (selon vos directives de formatage et de style).
- la création d’un concordancier terminologique (ou « lexique bilingue ») spécifique à votre secteur d’activité et à votre jargon.
Des partenariats professionnels pour répondre à tous vos besoins.
Un traducteur professionnel de langue anglaise traduira vos contenus du français vers l’anglais.
De même, des spécialistes en droit traduiront vos contenus juridiques.
De tels partenariats garantissent un haut niveau de précision linguistique, pour donner à votre contenu une finition professionnelle.
Une gamme de services destinée aux entreprises qui souhaitent :
- se développer à l’international.
- améliorer leur image de marque.
- que leurs contenus évoquent fiabilité et professionnalisme.
- faire preuve de considération et de respect à l’égard de leur public cible.
- se protéger contre les risques potentiels et les litiges qui pourraient découler d’une traduction défectueuse ou manquante.
Je réalise la traduction anglais-français de tous types de contenus :
- Documents d’entreprise (brochures commerciales, présentations marketing, points projet, documents techniques, guides d’utilisation, supports de formation).
- Sites web.
- Vidéos.
- Comptes-rendus, e-mails.
- Thèses et rapports de stage.
- CV.
- Profils de médias sociaux.
Une gamme de services sur mesure pour répondre à tous vos besoins.
Respectez les valeurs et les intérêts de vos clients à l’international.
Je vous propose un éventail de prestations de qualité adaptées à vos projets d’expansion :

